Начал читать Набоковскую "Лолиту" в оригинале. На странице 40-й я понял, что не осиливаю этот английский. Какой - то очень сложный, приходится через 3-4 слова лезть в словарь, потом все это увязывать в смысл. Плюс, как - то оказалось не интересно. В общем - НИАСИЛИЛ.
Links
Page Summary
Active Entries
- 1: На всякий случай
- 2: Лолита
- 3: Снег
- 4: Набор смайлов для копирования
- 5: 2025 - ИТОГО
- 6: ЖыЖышное
- 7: Проапгрейдился
- 8: Собака
- 9: ЖЖ теперь окончательно ФСЕ
- 10: Я починил
Style Credit
- Base style: Modular by
- Theme: Subliminal by
Expand Cut Tags
No cut tags
no subject
Date: 2026-01-07 03:19 pm (UTC)no subject
Date: 2026-01-07 03:32 pm (UTC)С более современными авторами таких проблем нет.
не осиливаю этот английский
Date: 2026-01-07 03:54 pm (UTC)Re: не осиливаю этот английский
Date: 2026-01-07 08:46 pm (UTC)А потом перешел на детские книги 😁 и не художественную литературу
слова, которые сегодня и не встретить
Date: 2026-01-07 08:55 pm (UTC)no subject
Date: 2026-01-07 04:12 pm (UTC)Но есть и забавная хорошая новость: если попытаться читать Достоевского, выучив немецкий, то внезапно понимаешь, что его странные предложения -- оттого, что он, вероятно, писал, думая на немецком, и переводил на лету. Русские предложения часто укладываются в немецкую грамматику. Попробовала читать его на немецком -- и точно, хорош.
no subject
Date: 2026-01-07 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2026-01-08 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2026-01-08 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2026-01-08 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2026-01-08 05:42 pm (UTC)